梅西缺席香港友誼賽惹眾怒,“球迷”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?_fansin_to_Hong
原標(biāo)題:梅西缺席香港友誼賽惹眾怒,球迷“球迷”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
近日梅西缺席香港友誼賽
球迷們心碎之余
怒氣滿(mǎn)滿(mǎn)

Thousands of soccer fansin Hong Kong were left disappointed when Argentine superstar Lionel Messi failed to take to the fieldin a friendly match for Inter Miami on Sunday.
上周日,梅西阿根廷巨星萊昂內(nèi)爾·梅西在香港與國(guó)際邁阿密的缺席博冠體育一場(chǎng)友誼賽中未能上場(chǎng),令香港數(shù)千名球迷感到失望。香港
*句型積累→未做成某事:fail to do sth.
梅西“未能上場(chǎng)”:failed to take to the field
If you fail to do as I ask,友誼用英語(yǔ)說(shuō) you will suffer the consequences.
如果你不能按我說(shuō)的做,你要承擔(dān)一切后果。賽惹
球迷 soccer fans
fan除了風(fēng)扇、眾怒扇子的球迷意思,還指粉絲、梅西博冠體育某些事物的缺席狂熱愛(ài)好者,或者……迷。香港
和fan意思差不多的友誼用英語(yǔ)說(shuō)還有一個(gè)詞→fanatic
Both Rod and Phil are football fanatics.
羅德和菲爾兩人都是足球迷。
fantastic表示“極好、賽惹很多、眾怒極其”:
球迷 展開(kāi)全文




